Korea to retain Level 2 social distancing, consider restrictions on restaurants
정부, 사회적 거리두기 2단계 유지… 외식업 규제 고려
South Korea will retain its Level Two social distancing requirements in Seoul and its surrounding areas for another week despite the recent surge in COVID-19 transmissions in the area, Prime Minister Chung Sye-kyun said Friday.
국내에서 최근 코로나19 감염이 급증하고 있음에도 불구하고 서울과 수도권 지역에 사회적 거리두기 2단계를 일주일 더 유지할 것이라고 정세균 국무총리는 금요일 발표했다.
The government will instead consider ways to restrict the operations of restaurants and cafes in its latest countermeasures to curb the rapid spread of the coronavirus, he said.
정부는 대신 코로나바이러스의 급속한 확산을 억제하기 위한 최근의 대책에서 식당과 카페의 운영을 제한하는 방안을 검토할 것이라고 그는 말했다.
“The government will extend the Level Two social distancing, set to expire this weekend, by one more week (to the following Sunday),” the prime minister said in a regular government COVID-19 response meeting.
정 총리는 이날 코로나19 중앙재난안전대책본부(중대본) 회의에서 “정부는 이번 주말 만료 예정인 사회적 거리두기 2단계를 (다음 주 일요일까지) 1주일 더 연장할 것”이라고 밝혔다.
He said there are growing calls to elevate the distancing requirements to the highest Level Three, but it remains “the choice of last resort given its economic and social repercussions.”
그는 사회적 거리두기를 최고 수준인 3단계로 끌어올려야 한다는 목소리가 커지고 있지만 “경제적, 사회적 파급 효과를 감안하면 우리가 선택할 수 있는 마지막 카드”로 남아 있다고 말했다.
“For now, (we) need to maximize the effectiveness of the Level Two distancing currently in place,” he added.
그는 “현재 시행 중인 2단계 거리두기 효과를 극대화할 필요가 있다”고 덧붙였다.
Starting Aug. 19, the government placed the capital area under Level Two social distancing guidelines, the second highest in a three-tier system, for two weeks, banning indoor gatherings of 50 or more people and outdoor events of 100 or more people. The government expanded the distancing level to affect all of South Korea last weekend.
정부는 8월 19일부터 수도권을 사회적 거리두기 전체 단계에서 두 번째로 높은 2단계 거리두기를 2주간 시행하며, 50인 이상의 실내 모임과 100인 이상의 야외 모임을 금지했다. 정부는 지난 주말 2단계 거리두기를 국내 전 지역으로 확대 시행했다.
In tandem with the latest decision, the distancing requirements for regions other than the capital area are expected to be kept at the current level.
이번 결정과 맞물려 수도권 이외의 지역에 대한 사회적 거리두기 요건은 현행 2단계 수준으로 유지될 것으로 보인다.
Level Three calls for restricting all outdoor activities except for essential social and economic purposes. Gatherings of 10 or more people are not permitted, and all sports events are suspended.
3단계 거리두기는 필수적인 사회적, 경제적 목적을 제외한 모든 야외 활동 제한을 요구한다. 10인 이상 집합이 허용되지 않으며, 모든 체육행사가 중단된다.
The prime minister also urged Protestant churches to suspend worship services, ordering “stern law enforcement” on those churches that push ahead with Sunday services in violation of administrative orders banning them.
정 총리는 또 집합금지 행정명령을 어기고 주일예배를 강행하는 교회들에 대해 ‘엄중한 법 집행’을 명령하며 개신교 교회들에 대면 예배의 중단을 촉구했다.
“I ask the local governments in charge to thoroughly inspect whether churches should (shift to online) services this Sunday and to strictly deal with any violations of the administrative orders,” he said.
그는 “오는 일요일 교회가 (온라인으로) 예배를 하는지를 철저히 점검하고 행정명령을 위반할 경우 엄정하게 대처해 줄 것을 담당 지자체에 요청한다”고 말했다.
The prime minister also appealed to the public to “stay at home from this weekend onward, except for essential economic activities, and stay away from contact with other people.” (Yonhap)
정 총리는 또 “이번 주말부터는 필수적인 경제활동이 아니라면 가급적 집 안에 머물고 사람들과의 접촉을 최대한 자제해 달라”고 호소했다.