Finding Korean architecture’s beauty through night tours
야간 여행에서 발견한 한국 건축물의 아름다움
ANDONG, YEONGJU / North Gyeongsang Province ― Following the start of the COVID-19 pandemic, more travelers are discovering the charms of uncrowded outdoor places.
안동, 영주 / 경상북도 – 코로나19 팬데믹이 발생함에 따라 여행객들은 한적한 야외 장소들에서 매력을 발견하고 있다.
Some also prefer visiting tourist destinations at night to have an even less crowded experience.
일부 사람들은 덜 혼잡한 경험을 하고자 관광지를 밤에 방문하는 것을 선호한다.
But besides the lack of crowds, nighttime trips themselves offer a unique experience, providing different perspectives from those found during daytime.
그러나 여행객이 없는 것을 제외하고도 야간 여행은 그 자체로 낮 시간 동안 보이는 전경과 다른 이색적인 경험을 제공한다.
For those who want to make some special memories of nighttime traveling, several places in North Gyeongsang Province offer beautiful views of traditional or traditional-style Korean architecture in harmony with the surrounding nature.
특별한 야간 여행의 추억을 만들고자 하는 이들에게 경상북도에 위치한 일부 지역들은 전통적이거나 전통 방식의 한국적 건축물을 둘러싼 자연과 조화를 이루어 아름다운 풍경을 선보인다.
Woryeong Bridge
월영교
Under the moonlight, Woryeong Bridge, whose name means “moon’s shadow,” tells visitors the story of a woman who lived in the area of Andong, North Gyeongsang Province, in the 1500s with her sick husband.
‘달의 그림자’라는 뜻을 가진 월영교는 달빛 아래 방문객들에게 1,500년경 경상북도 안동 지역에서 몸이 아픈 남편과 함께 살던 한 여자의 이야기를 들려준다.
In a mournful prayer for him to recover, she made a pair of “mituri,” or traditional hemp shoes, for him out of her own hair, so that he could wear them once he recovered.
남편이 건강을 회복하기를 바라는 애절한 기도를 담아 아내는 남편이 건강을 되찾으면 남편이 신게 만들 전통 짚신 ‘미투리’ 한 쌍을 그녀의 머리카락으로 만들었다.
But the husband died soon after and the wife buried the mituri and a letter for him along with his body, which were excavated in 1998.
그러나 얼마 지나지 않아 남편은 세상과 작별해 아내는 미투리와 편지를 그와 함께 묻었고 이는 1998년 발견되었다.
안동, 영주 / 경상북도 – 코로나19 팬데믹이 발생함에 따라 여행객들은 한적한 야외 장소들에서 매력을 발견하고 있다.
Some also prefer visiting tourist destinations at night to have an even less crowded experience.
일부 사람들은 덜 혼잡한 경험을 하고자 관광지를 밤에 방문하는 것을 선호한다.
But besides the lack of crowds, nighttime trips themselves offer a unique experience, providing different perspectives from those found during daytime.
그러나 여행객이 없는 것을 제외하고도 야간 여행은 그 자체로 낮 시간 동안 보이는 전경과 다른 이색적인 경험을 제공한다.
For those who want to make some special memories of nighttime traveling, several places in North Gyeongsang Province offer beautiful views of traditional or traditional-style Korean architecture in harmony with the surrounding nature.
특별한 야간 여행의 추억을 만들고자 하는 이들에게 경상북도에 위치한 일부 지역들은 전통적이거나 전통 방식의 한국적 건축물을 둘러싼 자연과 조화를 이루어 아름다운 풍경을 선보인다.
Woryeong Bridge
월영교
Under the moonlight, Woryeong Bridge, whose name means “moon’s shadow,” tells visitors the story of a woman who lived in the area of Andong, North Gyeongsang Province, in the 1500s with her sick husband.
‘달의 그림자’라는 뜻을 가진 월영교는 달빛 아래 방문객들에게 1,500년경 경상북도 안동 지역에서 몸이 아픈 남편과 함께 살던 한 여자의 이야기를 들려준다.
In a mournful prayer for him to recover, she made a pair of “mituri,” or traditional hemp shoes, for him out of her own hair, so that he could wear them once he recovered.
남편이 건강을 회복하기를 바라는 애절한 기도를 담아 아내는 남편이 건강을 되찾으면 남편이 신게 만들 전통 짚신 ‘미투리’ 한 쌍을 그녀의 머리카락으로 만들었다.
But the husband died soon after and the wife buried the mituri and a letter for him along with his body, which were excavated in 1998.
그러나 얼마 지나지 않아 남편은 세상과 작별해 아내는 미투리와 편지를 그와 함께 묻었고 이는 1998년 발견되었다.