US spying report feared to overshadow Yoon-Biden summit
미국 도청 논란, 한미 정상회담에 타격 줄 수도
Opposition parties urge gov’t to demand apology from US
야당, 미국 정부에 사과 요구 촉구
Revelations of alleged wiretapping of the South Korean government by U.S. intelligence is feared to overshadow President Yoon Suk Yeol’s scheduled summit with his U.S. counterpart Joe Biden later this month.
미국 정보기관이 한국 정부를 감청했다는 의혹이 폭로되면서 이달 말 예정된 조 바이든 미국 대통령과 윤석열 대통령의 정상회담이 타격을 받을 우려가 있다.
Yoon is facing growing domestic pressure to demand the truth and seek an apology from Washington. But this also presents a tough choice for the president to make, since such demands could spoil the mood as the two countries are set to celebrate the 70th anniversary of their alliance during the summit.
윤 대통령이 미국에 진위를 요청하고 사과를 요구해야 한다는 국내에서의 압박이 커지고 있다. 그러나 이번 정상회담에서 한미동맹 70주년 기념식을 앞둔 상황에서 이러한 요구는 우호적인 분위기에 찬물을 끼얹을 수 있어 대통령이 하기 어려운 선택이다.
According to The New York Times and other Western media reports, classified military and intelligence documents that have been trending online in recent weeks contain internal discussions of the South Korean government on whether to provide the U.S. with artillery shells to be used in Ukraine, violating Seoul’s policy of not providing lethal weapons.
뉴욕타임스 등 서구권 언론 보도에 따르면 최근 온라인상에서 유행하고 있는 군•정보 기밀 문서에는 우크라이나에서 사용할 포탄을 미국에 제공할 것인지에 대한 한국 정부의 내부 논의가 포함되어 있어 살상 무기를 지원하지 않는다는 한국 정부의 원칙을 위반했다.
In the documents, which were identified as being from the CIA, former presidential secretary for foreign affairs Lee Moon-hee ― referred to as Yi Mun-hui in the documents ― reported to former Director of National Security Kim Sung-han that Yoon and Biden should not speak on the phone before Seoul forms a clear stance on supplying ammunition to Ukraine.
출처가 CIA인 것으로 확인된 문건에서 이문희 전 외교비서관은 김성한 전 대통령실 국가안보실장에게 한국이 우크라이나에 무기를 공급할지에 대한 명확한 입장을 형성하기 전에 윤 대통령과 바이든 대통령이 통화를 해서는 안 된다고 보고했다.
Lee noted that Seoul cannot go against its own stance of not providing lethal weapons. Thus, the only option is to change its stance. However, Kim raised concerns that such a move could be interpreted as a compromise between Yoon’s state visit to the U.S. and the ammunition deal, while he “suggested the possibility” of selling munitions to Poland, according to the report.
이 전 비서관은 한국이 살상무기를 제공하지 않는다는 자국 입장을 거스를 수 없다는 점을 강조한다. 따라서 유일한 선택지는 입장을 바꾸는 것이다. 그러나 보고에 따르면 김 실장은 그러한 움직임은 한미 정상회담과 무기 지원을 거래했다는 오해로 해석될 우려가 있다며 폴란드에 포탄을 수출하는 우회 방안의 “가능성을 제시”했다.
After the alleged wiretapping was revealed, the presidential office said it will “have necessary consultations with the U.S.” and “explore measures by reviewing past precedents in other countries.”
도청 의혹이 드러나자 대통령은 “미국과 필요한 협의를 하겠다”며 “다른 나라의 과거 사례를 검토해 필요한 대응책을 모색하겠다”고 밝혔다.
KEY WORDS
■ revelation 폭로(된 사실)
■ wiretapping 도청
■ overshadow 그늘을 드리우다
■ spoil 망치다
■ classified 기밀의
■ lethal 치명적인(죽음을 초래할 정도의)
■ ammunition 탄약
■ stance (어떤 일에 대한 공개적인) 입장
■ allege (증거 없이) 혐의를 제기하다